ПЕРЕВОДНЫЕ УЧЕБНЫЕ ИЗДАНИЯ ДЛЯ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ В СОВРЕМЕННОЙ БЕЛАРУСИ
Abstract
In the 1990s, Belarusian media space saw an influx of translations from multiple languages into Russian or Belarusian. This particularly included textbooks, as locally-written up-to-date textbooks for higher educational institutions simply did not exist in many fields.
Today, higher education still sees a high rate of translated books; however, currently these translations are largely from Russian or Belarusian into English or other languages. This is due to two factors: foreign students coming to study in Belarus and the educational system introducing programs in English alongside programs taught in Russian. To supply these new programs, textbooks and other learning materials are being actively translated into English.
Downloads
Download data is not yet available.
Published
2017-11-17
How to Cite
Лабоха, Е. (2017). ПЕРЕВОДНЫЕ УЧЕБНЫЕ ИЗДАНИЯ ДЛЯ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ В СОВРЕМЕННОЙ БЕЛАРУСИ. Innovations in Publishing, Printing and Multimedia Technologies, 1(9). Retrieved from https://ojs.kaunokolegija.lt/index.php/TMPK/article/view/156
Section
Articles